Latest from the blog

Posted on28 February 2022

Accessible for Everyone – Captions & Audio Description

The art of translation opens doors to communicating with people from all over the world. While many of us associate translation with expressing ideas from one spoken language in the form of another, it is also an important tool in building new connections for disabled communities, and making services accessible for everyone.

Disabled communities are at the forefront of some of the most exciting new innovations in translation, with the aim of making cultural events such as theatres and museums more accessible for everyone. 

Creating a better experience for all

While subtitles have been widely integrated into digital forms of visual media, live events have struggled to find accessible ways for people in the D/deaf community to get involved. Many have been limited to awkward delays or sidelined interpreters, with some lacking any equipment at all. 

Strangely enough, it took a pandemic for many event spaces to start looking for serious alternatives to traditional live performances. With everyone stuck inside, theatres and museums found new ways of making the arts accessible for everyone.

Closed captions display all the sounds that are part of a show or performance as text – this can include things such as action noises, music, and background sounds. Developing methods of making these sounds accessible in live performances enables event spaces to become a better experience for everyone. This has been achieved through technology such as visible screens displaying information in real-time.

Integrating accessibility for everyone into performance

Accessibility for all is a central message for many of the organisations making groundbreaking strides in this area of translation. Altering the way in which we engage with the arts can allow us all to gain new perspectives, making it a richer and more exciting experience.

Another area which has seen major changes since the start of the pandemic is audio description. Primarily aimed towards blind audiences, audio description provides information about important visual aspects of a performance or exhibit. Unfortunately, much of this has been restricted to bulky headsets, which can often be expensive.

One of the most innovative methods of making the arts more accessible is integrating audio description into a live performance or event. In theatrical productions, this can take the form of narration mixed with purposeful commentary, enabling all audience members to engage with the performance in a more interactive manner. 

Accessibility in translation

The translation industry can help to pioneer many of the most exciting accessibility innovations in the arts. At Atlas Translations, we offer a wide range of services that can cater to accessibility needs. These include services such as subtitling and audio and video transcription. Get in touch with us today to learn more!

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.

The Fair Payment Code (FPC) sets standards for best payment practices and is administered by the Small Business Commissioner on behalf of the Department for Business and Trade (DBT). The Gold Award is awarded to those paying at least 95% of all invoices within 30 days.