Latest from the blog

Posted on19 March 2024

Atlas Translations FAQs – Typesetting and Desktop Publishing in Translation Projects

Have you ever opened a document or email (or blog post) and been hit between the eyes with a wall of text? There’s zero formatting, no paragraphs to tell you when to breathe, and no exciting visuals to break up the monotony of reading a couple thousand words. Not even a well-placed emoji 😞

Intimidating, isn’t it? Your eyes glaze over, your mind wanders, and your mouse hovers over “save for later.” And then, just like Keyser Söze, you’re gone.

This is where typesetting and desktop publishing in your translation project make a name for themselves. True, they may not be the first thing that springs to mind when looking for certified translation services. But, they play a crucial role in keeping your translated documents appealing to the reader, looking professional, and as close as possible to the source document.

Read on to find out more about what Atlas Translations puts into typesetting services in your translation project.

What Are Typesetting Services?

In its most basic form, typesetting involves arranging text and images on a page to create visually appealing and easy-to-read content. With the help of a skilled typesetting expert, you can ensure your products are attractive to your target audience in the most effective, impactful way possible.

The Importance of Typesetting

Practical typesetting can transform an ordinary document into a work of art that captivates the reader’s attention. Whether it’s a book, legal document, medical document translation, brochure, or any other publication, how you present your content can significantly influence how the audience perceives it.

Attention to detail sets typesetting apart from basic formatting. It goes way beyond mere sentence structure and helps a translation keep its intention from source to target.

Appealing to the Target Audience

Paying attention to details is critical. This is true in typesetting and desktop publishing for your translation project. This includes font choice, spacing, alignment, and layout. Typesetting pros make the material easier to read and more attractive by doing this. 

Creating Standout Media

This attention to detail is what sets typesetting apart from basic formatting, as it goes beyond mere structure to create a visually cohesive and captivating end product.

How Expert Typesetting Can Improve Your ROI

Typesetting plays a crucial role in enhancing your content’s overall readability and visual appeal. An expert typesetter can bring various benefits, ultimately leading to a higher return on investment (ROI) – never a bad thing, regardless of your industry!

Enhanced Readability Across Languages

One key advantage of working with a typesetter is enhancing the readability of your translation across different languages.

With the rise of globalisation, businesses are increasingly reaching out to diverse audiences who speak various languages. An expert typesetter understands the nuances of different languages. Using appropriate fonts, spacing, and layout techniques, the typesetter can make your content more culturally accessible and engaging for readers from all backgrounds.

Enhancing readability helps expand your reach and establishes a strong connection with international audiences, boosting your ROI.

Global Brand Consistency

Consistency is key to building a solid and recognisable brand identity. An expert typesetter can play a vital role in maintaining brand consistency across different markets and regions. By adhering to your brand guidelines and style standards, a professional typesetter ensures that all your content reflects a cohesive brand image, regardless of the language or location.

Consistent typesetting in typography, colours, and design elements helps strengthen brand recognition and loyalty among your target audience. Customers encounter consistent branding across the various stages of a translation project, which results in better ROI. They’re more likely to trust and engage with your brand, a win-win all around.

Cost Efficiency in Production and Revisions

While some may consider hiring an expert typesetter an additional cost, it is a cost-effective investment in the long run. Professional typesetting streamlines the production process and reduces the likelihood of errors and the need for extensive revisions.

By entrusting your typesetting tasks to one of our skilled team members, you can ensure your content is correctly formatted from the outset, minimising the risk of costly mistakes.

TL;DR – overall cost efficiency, brand consistency, and enhanced readability gained through expert typesetting translates into a higher ROI. 

positive quote from the client nhs

Typesetting and Desktop Publishing for Certified Translation Services

We all know that typesetting and desktop publishing in translations are essential for creating high-quality marketing materials, but what makes them so important for translated work?

Well, the quirks of typesetting differ significantly between languages. Whether capitalisation, font choice, or punctuation, a professional typesetter will ensure your target market understands your key message.

Accurate formatting and grammar go a loooooong way to boosting trust and engagement in marketing campaigns.

Typesetting and Desktop Publishing – Crucial for Multilingual Translations

Every language has unique characteristics, such as grammar rules, sentence structure, and typography conventions. The translator must carefully consider these language rules when translating content from one language to another.

For example, did you know that capital letters aren’t used in some languages, such as Korean and Arabic? Or that italics don’t exist in Chinese and Japanese? What about the German language, with words that can be two or three times longer than their English counterparts?

Multilingual typesetting services can ensure you always communicate effectively with your target audience. This way, they ensure that the meaning and tone of the original text remain preserved.

Professional typesetters are adept at navigating these language nuances and adjusting the layout and design of the translated text to maintain the integrity of the source document.

Ensuring Cultural Target Market Understanding

Typesetters play a pivotal role in accurately and effectively presenting translated work, whether accommodating different text lengths, rearranging content for cultural relevance, or selecting appropriate fonts.

Through strategic use of typography, whitespace, and visual hierarchy, typesetters guide the reader’s eye and highlight essential information. Whether it’s marketing collateral, a legal document, or a technical manual, precision in typesetting can make all the difference in ensuring that the translated message is received as clearly as the original.

Boost Trust and Market Engagement

Much like dating, in the realm of marketing, first impressions matter. Accurate formatting and impeccable grammar enhance the credibility of your brand and significantly impact customer engagement. When delivering marketing campaigns in multiple languages and cultural backgrounds, using consistent and professional typesetting will boost trust and engagement.

Typesetting and Desktop Publishing for Businesses

Atlas Translations offers complete desktop publishing (DTP) and typesetting services, with or without translation. Whether you need brochures, books, business cards or anything else, we deliver a fast and accurate service in over 300 languages.

We have a team of experienced typesetters and designers who will work tirelessly on your typesetting project. Taking pride in their work, they’ll ensure that your marketing materials, documents, and publications are well-presented and professional, meeting the needs of your global audience.

When it comes to making the most out of your marketing materials, typesetting is a critical component that should not be ignored. We utilise the latest typesetting technologies to ensure that your content is formatted flawlessly and follows industry standards. Our team is well-versed in handling complex multilingual projects, allowing you to reach a diverse audience without compromising quality.

Moving Forward with Atlas Translations

Atlas Translations has been delivering top-notch translation services for over thirty years.

If you’re looking to break into a new target market, the use of typesetting and desktop publishing in your translation project can help you achieve your goals.

Request a quote or use our price calculator for a speedy cost and turnaround time estimate.

Are you ready to take the next step on your translation journey? Our talented team is always on hand to help.

Give us a call at +44 (0)1727 812 725

Send us an email at team@atlas-translations.co.uk

Chat with us during UK office hours through our Live Chat feature

Send us a carrier pigeon (not recommended)

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.