Latest from the blog

Posted on31 January 2022

Project Managers: A Day in the Life of the Atlas Team

Atlas Translations - Certified Translation - Birth Certificate Translation - Marriage Certificate Translation - Medical Translation

Friends, family, suppliers and clients will often ask us, “So, what do you actually DO as Project Managers?” …and it’s a fair question!

One of the joys of working for Atlas Translations is that no two days are the same, but to give you a flavour of what it is we get up to, let us run you through a “typical” day.

GOOD MORNING, GOOD MORNING, TO YOU!

Often, particularly on a Monday morning, the clock strikes 9 and the Atlas phone starts a-ring-a-ding-dinging, following a scheduled call from our website. (See that icon at the bottom left of your screen? Yep! We actually ring you back within 27 seconds during our opening hours!)

On the end of the phone might be anyone from a new parent needing a birth certificate translated for their newborn’s visa application, to a prospective client enquiring about rates and our ISO-certification (see more about that here), to a freelance translator who is looking for work.

From one-off jobs for private individuals, to retained corporate clients, our Project Managers are proud to treat everyone with the same respect and offer them a friendly, listening ear to ensure they get the results they require.

High quality, fast and with a smile!

#WHAT’SAHASHTAG

We’ve recently invested more of our time in our social media channels and marketing campaigns, so each morning expect to see us pop up on your LinkedIn feed – and keep an eye out for us on Instagram, Facebook and Twitter too!

We love dishing out Top Tips for Linguists, sharing articles on developments in the language service industry and who can resist a good old proofreading blunder every once and a while?!

ROLL UP! ROLL UP! COME AND SEE THE AMAZING ATLAS JUGGLING ACT!

Throughout the day, clients will be sending our Project Managers enquiries, which require an itemised quote. Should a job then go ahead, we have a look through our database to see which supplier would be most appropriate for the job.

Each supplier’s profile shows their language capabilities, as well as their specialisms and rates, so that we can ensure the best person for the job is chosen. Every. Single. Time.

Once a deadline and a rate is agreed with the supplier, we will send them a purchase order (so that they can submit an invoice and get paid quickly by us!). By the time this is done, chances are we are already midway through placing another job, or on the phone again!

WHO GOT THE POWER?

Each of us in our 7-person strong team have a four-day working week (I know…pick your jaw up off the floor…), and one day working from home. So, when we’re not in the office we’ll often engage in a ‘Power Hour’ over Microsoft Teams, having a little informal catch up before bouncing across a few ideas and discussing anything that needs addressing.

We all consider ourselves to be “people people” and enjoy each other’s company; to us, checking in with one another on screen will never quite be the same as face-to-face interaction (and making our own cups of tea all day every day got pretty old pretty quickly during lockdown…).

IT’S THE FINAL COUNTDOWN!

Before any job is submitted to the client, the assignment will be given a quality check by us in-house. This is to double check that any names, dates, numbers and formatting are accurate and acceptable for delivery.

Many jobs will undergo proofreading by a second vetted linguist, but we just like to add in this final extra stage to make absolutely certain the client is getting what they’ve asked for.

ARE WE NEARLY THERE YET?

Whilst we are all experienced Project Managers, many of us are linguists too! On occasion – when the right job comes up – we will take on translation, transcription or interpreting projects ourselves, outside of working hours.

As well as a nice little top up of our income, this helps to keep our linguistic brains ticking, and puts us in the shoes of our suppliers, helping us understand their pain-points and communicate as best as we possibly can.

SOUNDS GOOD, RIGHT?

If you’re after top-quality language services and like the sound of our company, give us a ring on 01727 812725 and we’ll see how we can help you out.

We are looking to update our Work Placement scheme for 2022, so drop us an email if you’d like to be updated as and when this develops further!

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.