Wimbledon is here – oh là là!
Pimms, strawberries and cream, drizzle, and a baffling scoring system – what’s not to ‘love’ about Wimbledon? Dodgy puns aside, this year marks the 127th anniversary of the prestigious...
Translation Blunder of the Month
So summer is (apparently) on its way, the perfect opportunity to get out the BBQ and crack open some nice cold beers…just don’t make it a Coors if you’re...
FINALIST 2013 Atlas Translations Ltd
St Albans Company Finalists in two categories for FSB Hertfordshire Business Awards 2013. Atlas Translations are thrilled to be finalists in these awards – for St Albans Business of...
Translation Blunder of the Month
We all thought that the Swedish furniture giant IKEA could do no wrong…until they offered the “Fartfull” workbench. Although this simply means “speedy” in Swedish, the item unsurprisingly made...
Britspeak – is it your cup of tea?
While the Brits get ready for the Easter break, many Americans, on the other hand, will be gearing themselves up for spring break… just one example of the various...
Staff News – Goodbye to Alina and Giulia
Unfortunately the time has now come to say goodbye to our lovely work placements, Alina and Giulia. They’ve been a fantastic help and have fitted into the Atlas team...
Easter Eggs
Like many others, our favourite Easter activity here at Atlas is eating Easter eggs! The Easter egg signifies the empty tomb of Jesus. Birds hatch from eggs and therefore...
Staff News – Atlas Pancake Day 2013 race!
Last month, Atlas was ‘flipping’ delighted to take part in the St Albans Pancake Race 2013, an annual event which traditionally takes place outside the Old Town Hall each...
Getting published: dos and don’ts – a very handy guide
At our Atlas Open Day in November 2012, we were delighted to meet Rachel Malcolm, attending as a freelancer and also in her capacity as ITI Bulletin Editor. Rachel...
Subtitling vs Dubbing
First and foremost, I hope everyone is familiar with what these two terms mean, it’s Subtitling vs Dubbing! If not, here are the definitions below: Subtitling = the words...