Latest from the blog

Posted on13 March 2018

Atlas Translations: Translation into Dutch

Translation into Dutch

Dutch, Translation, Translation into Dutch, English, Translations, St Albans, Herts, London, Clare Suttie

We do enjoy a bit of Dutch Translation – and Dutch Interpreting! Dutch is the national language of the Netherlands, a small country in north-western Europe. There are around 22 million native speakers, primarily found in the Netherlands, but there is also a large Dutch-speaking community in the neighbouring country of Belgium. There are smaller collections of Dutch speakers in the South American country of Suriname, and Caribbean islands such as Aruba and Sint Maarten. Dutch shares many similarities with its closest relatives, English and German. However, it is more closely linked to German, as these languages haven’t had the Latin influence that has affected English.

History of Dutch

Dutch is a Germanic language, placing it in a linguistic family with German, English and Scandinavian languages. Dutch can be traced back to Frankish languages spoken in the first millennium, and is one of the West Germanic languages, similar to English and the language spoken by the Saxons.

Dutch can be split into three distinct versions, Old Dutch, Middle Dutch and Modern Dutch. Old Dutch was very similar to Frankish, and did not experience some of the Saxon influences that occurred in England. Middle Dutch is seen more as a collection of similar dialects that shared a common ancestor, and lasted from around 1150-1500. Modern Dutch saw the standardisation of the many Dutch languages into one tongue. However, areas of Belgium which spoke Dutch before were conquered by France, leading these areas to become primarily French-speaking. Today, only the Flanders area of Belgium speaks Flemish, a Dutch dialect.

The Dutch ruled over South Africa in the 17th-19th centuries. While Dutch did not have a large influence on the language of native South Africans, it developed into Afrikaans, which is spoken today by the descendants of Dutch settlers. While Afrikaans is a separate language to Dutch, they share many similarities and speakers of each language are able to converse with little difficulty.

Dutch and English

As previously mentioned, Dutch and English are closely linked. This makes Dutch one of the easiest languages to learn for native English speakers, as much of the vocabulary is shared. Words such as ‘appel’ (apple), ‘banaan’ (banana), ‘groen’ (green) and ‘rood’ (red) are all very similar in both languages.

English has also borrowed words from Dutch, such as aardvark and wildebeest. Phrases such as ‘Mijn naam is…’ (my name is…) have almost identical pronunciations in both English and Dutch. A fun way to teach yourself some Dutch is by switching the language setting on your smartphone and noting the names of certain apps; some of my personal favourites include ‘Klok’, ‘Kompas’ and ‘Telefoon’.

Many Dutch speakers are bilingual, and English is one of the most common second languages in the Netherlands. Modern words that have only been invented in the past century are often identical or very similar in both languages. Often, if you are unsure of a Dutch word, the English equivalent will likely be understood by Dutch speakers. Overall, Dutch is a relatively easy language to learn for English speakers, especially when compared to the vast number of less related languages across the globe. The geographical proximity of the UK and the Netherlands is also a strong reason to learn Dutch, and Dutch cities such as Amsterdam are visited by travellers from every corner of the world.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.