Latest from the blog

Posted on24 March 2015

Words used in English, picked up from the Irish Language

Irish Language Atlas TranslationsSt Patrick’s Day may have been and gone for another year, but the impact of the Irish language on English endures.

Take a look at this list of 10 words that Livemocha have put together, to see some examples of how the English language has borrowed from Irish.

Bog – an area of wet, spongy ground; a marsh
Example: It’s best to go around the bog. If you try to walk through it, you’ll likely get stuck.

Boycott – to refuse to buy, use, or participate in something as a form of protest
Example: I have been boycotting that store for years because the owners treat their workers poorly.

Galore – a great quantity; in abundance
Example: There were all types of desserts at the party: cake, pies, and ice cream galore.

Gob – a lump of something
Example: The baby has gobs of mashed peas in his hair and all over his face.

Hooligan – a young person (usually male) who causes trouble, sometimes breaking the law
Example: Some hooligans were throwing eggs at houses in the neighborhood last night.

Phony – not real; fake
Example: Andrew made up a phony story about a traffic jam when his parents asked why he was late.

Slew – a large number
Example: Smartphones have a slew of features that are not available on basic phones.

Slogan – a memorable phrase used to market products or services
Example: Nike’s slogan is “Just Do It.”

Smithereens – tiny pieces
Example: The bomb exploded, blowing the car to smithereens.

Whiskey – a strong alcoholic drink
Example: An Irish coffee is a drink made with coffee, sugar, cream, and whiskey.

If you can think of any other examples of words which derive from another language, we’d love to hear them!

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.