Latest from the blog

Posted on16 April 2024

Breaking Down Language Barriers: The Key to Quality Healthcare Translation

At Atlas Translations, we believe that the continued breaking down of language barriers is the key to quality healthcare translation.

In the United Kingdom, the ability to communicate effectively in healthcare settings is not just a convenience—it’s a lifeline. With a significant portion of the UK’s population born outside of the country, reliable patient translation services are vital for equitable healthcare delivery.

Simply put, they can be the difference between life and death.

The Critical Importance of Medical Translation

Medical translation services extend beyond mere text conversion and are a crucial aspect of patient care. It’s true that English is spoken by many people in many places, and we’re all aware that machine translation is on the rise. However, the human element of language services remains irreplaceable.

The complexity of medical terminology and the sensitivity of patient care require that translations in healthcare are both accurate and culturally appropriate.

High Stakes in Medical Contexts

Errors in medical translation can have dire consequences:

Misdiagnoses: Incorrect translations can lead to wrong diagnoses, affecting treatment plans and patient outcomes.

Treatment Errors: Misinterpretations can result in inappropriate treatments that complicate or worsen medical conditions.

Legal Repercussions: Inaccuracies can also lead to legal liabilities for healthcare providers due to negligence.

Given these risks, a true and accurate translation and dependable interpreting services are essential components of effective healthcare that all patients should receive.

Complexities for Non-Native Speakers

According to the latest census, millions of residents in England and Wales do not speak English as their first language. A substantial number speak some English but struggle with it significantly. This linguistic diversity can pose various challenges in healthcare settings:

Misunderstanding Medical Information:

Non-native speakers may find it difficult to understand medical forms, treatment plans, and health information, which are often only available in English.

Communicating Symptoms and History:

Patients may be unable to accurately describe their symptoms or medical histories, which are crucial for effective treatment.

Consent for Procedures:

Obtaining informed consent, which requires a clear understanding between the patient and healthcare provider, becomes problematic if language barriers exist.

These challenges highlight the importance of clear and accessible communication to inform and ensure that all patients understand their medical care, regardless of their English skills.

Guidelines and Principles for Healthcare Translation

In the UK, the NHS has established a comprehensive set of guidelines for effective communication with patients facing language barriers. You can read about these guidelines here. They include 8 Principles that are crucial for maintaining patient access and timeliness of service, safety, and quality assurance, all while ensuring compliance with legal standards.

The guidelines are designed not only to enhance the quality of care but also to safeguard against miscommunication and its potentially fatal consequences.

Our Healthcare Translation Services: A Commitment to Excellence

We specialize in providing top-notch medical translation services that cater to the needs of healthcare providers and patients alike. Here’s a closer look at what we offer:

Document Translation Services:

We translate a wide array of medical documents, including patient information leaflets, medical reports, consent forms, and prescription information.

Certified Translations:

Our translations are certified for accuracy and compliance with UK healthcare regulations, ensuring they meet legal requirements.

Specialist Medical Translators:

Our team consists of native speakers with extensive experience in medical translation, ensuring that all documents are accurately translated and culturally appropriate.

Why Our Services Stand Out

Providing dedicated quality assurance on every translation is something that we pride ourselves on at Atlas Translations.

ISO-Certified Procedures: Our processes are ISO-certified for quality management and translation, which means they meet high international standards for quality and reliability.

Dual Proofreading: Every document is proofread by two independent translators to guarantee accuracy.

Back Translation: We offer back translation, a service where a second translator translates a document back to its original language to verify the accuracy and quality of the translation.

Moving Forward with Atlas Translations

Atlas Translations has been delivering top-notch translation services for over thirty years.

Let us help you bridge the language gap in healthcare. Quality translation services are not just a regulatory requirement—they are a critical component of patient safety and care. Don’t let language barriers compromise the quality of healthcare you provide.

From certified translation to interpreting services, we have the experience and know-how to produce quality work, whatever the context.

Contact Us

Are you ready to take the next step in your translation journey? Our terrific team is always available to help.

You can ask us any questions by using the Live Chat option during UK working hours where you’ll get to speak with a real, live human—no bots here!

Give us a call at +44 (0)1727 812 725 or send us an email at team@atlas-translations.co.uk to find out more.

You can even grab a quick quote from our website to get an idea of the cost!

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

Logo

Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019

GBC_Accredited_Logo

Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

PIF

The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.

Accredited with the Fair Tax Foundation since February 2024

https://fairtaxmark.net/

Registered with the ICO since 2004.

Go to https://ico.org.uk/ for more information.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.