Latest from the blog

Posted on7 September 2021

Marketing Translation and Transcreation

Marketing Translation and Transcreation -Atlas - Translations Agency - Certified Translation

Successful marketing campaigns are an essential part of many business models. We can all recall an advert or promotion that stuck around in our head forever! If you’re looking to expand your business to engage with audiences in new languages and cultures, marketing translation is sure to be an important piece of the puzzle.

Marketing in the modern world

The huge benefits of exciting and effective marketing make it a key strategy for businesses all over the world. Plenty of time, effort, and resources go into creating marketing schemes that aim to impress and persuade potential customers.

However, what works in one part of the world may not translate as easily to another area. Cultural differences can lead to some embarrassing marketing gaffes when left ignored. So, how can you avoid these awkward missteps? Well, that’s where we at Atlas can help!

The power of transcreation

When we translate a brand from one language and culture to another, it’s never as simple as looking up each phrase in a bilingual dictionary. This is where transcreation comes in – using the original material from one language to create an equivalent that makes sense for a new audience.

Transcreation maintains the style and meaning of your message while making sure that the new branding speaks to the target audience. As a certified translation agency, we can ensure that every part of your marketing campaign and brand is persuasive to your new audience.

Tricky translations

When it comes to marketing, skipping steps in the translation process can have awkward consequences! There are countless stories of brands failing to properly contend with the challenges of translation. For example, in 2009 the multinational bank HSBC had to embark on an embarrassing (and costly!) revamp when their English-language slogan “Assume Nothing” was wrongly translated as “Do Nothing” in many countries.

It’s not just words that can trip up multicultural marketing, either. Numbers, images, and even photographs can have vastly different interpretations in different places. In many English-speaking countries, we’re used to seeing the number 13 skipped over for hotel rooms or plane rows. In Japan, however, it’s the number 9 that is seen as unlucky, due to a similar pronunciation as the Japanese word for ‘suffering’.

Translating the right way

Many of these small cultural differences won’t be picked up on by a free online translation service or a bilingual dictionary. With a professional translation agency such as Atlas, you’ll be working with an experienced team of translators operating in their native tongue. Our project managers use their knowledge of the language and culture to ensure a successful transcreation of your brand.

We offer a wide range of transcreation services, with a full brand and marketing message audit available to ensure your brand makes an effective first impression with your new audience. To find out more about the services we offer and how we can help you, don’t hesitate to get in touch with us today!

Click here for an approximate costing from our price calculator, or here to send us an enquiry.

If you’d rather have a casual chat about upcoming projects, give us a call on 01727 812725 or talk to us in the livechat!

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.