Latest from the blog

Posted on27 June 2023

The importance of healthcare translation services

Healthcare Translation Services_TranslationAgency

We have recently heard stories about the lack of adequate healthcare translation services, which result in delayed diagnosis. In a place like the United Kingdom, home to a significant number of residents born outside of the UK, providing reliable patient translation services is a matter of life and death.

The impact of medical translation

Translated content is all around us and in some circumstances can even save lives. With the popularity of the English language and development of machine translation and translation apps, translation has started to be seen as an unnecessary expense. However, when it comes to medical document translation and communication concerning health, reliable translation and interpreting services are crucial. Language barriers and lack of access to information in one’s mother tongue can have serious health consequences.

Migrant health guidance

According to the 2021 Census, released by the Office for National Statistics, 7.1% (4.1 million) of the population in England and Wales are proficient in English, without it being their main language. In addition, 1.5% of the population reported not speaking English well and a further 0.3% not being able to speak it at all.

Even if those born outside of the UK can communicate in the language of their country of residence, discussing matters related to health and understanding medical terminology can pose a challenge. An inability to fully understand what’s happening and what is expected of the patient can have dire consequences. That’s why it’s important to ensure clear and accessible communication for everyone in healthcare settings.

The government’s migrant health guide suggests that “all possible efforts must be made to ensure effective communication with patients”. This includes making arrangements as needed if the patient’s native language is one other than English, and they are not comfortable communicating in English about health-related matters. Furthermore, guidance from NHS England and NHS Scotland stipulates that a professional interpreter should always be offered if there’s a language barrier.

It’s also worth noting that the government’s guidance discourages the use of automated translating systems and apps in healthcare settings due to the risk of inaccurate and low quality translations. Inaccurate medical translations can pose a serious health risk to the patient, legal issues, damage to reputation and more.

Reliable healthcare translation services

As a translation agency, we regularly provide our clients with medical translation services. This includes translation of test results, health information leaflets, informed consent forms, and doctor’s letters. Since 2022, we are also a member of the Patient Information Forum, which aims to ensure clear and accessible health information. If you’re looking for NHS translation services, we can help!

We also provide translations in line with the requirements laid out by the General Medical Council, delivering certified translations outlining the accuracy of the translation, and proving our membership with the associations, the Institute of Translation and Interpreting, and Association of Translation Companies.

We work with experienced translators and interpreters of various languages who specialise in medical translation. As a rule, all of our translators translate into their mother tongue. Being an ISO certified translation agency, we are dedicated to high quality service. Apart from proofreading completed by a second experienced translator, we can also offer the additional step of back or reverse translation for those documents that require the most precise accuracy and quality control. You can also be confident that we will treat all documents as confidential.

Whether you’re a private individual looking to translate your medical records from abroad, a social worker, or a medical care practitioner, we can provide you with reliable and high-quality medical translation. Don’t hesitate to give us a call on 01727 812 725 or email team@atlas-translations.co.uk.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.