Latest from the blog

Posted on2 August 2021

The Proof Is In The Dessert: Why Proofreading Is So Important For Translations

As any seasoned translator will know, translating is never as simple as going straight from point A to B. Instead, accurate and effective translation requires a number of important steps to be taken into account. If you’re looking for a professional translation agency that delivers the best service for you and your clients, the importance of proofreading cannot be overstated.

Proofreading can be tricky enough and easy to omit even when only working in one language, with countless examples of proofreading gone wrong (or ignored completely!) to be found on the internet. The importance of proofreading is even clearer when it comes to books, articles and other documents that need to be translated from one language to another. Here are a few reasons why when it comes to translation services, proofreading is an essential step in the process.

What exactly is proofreading?

Proofreading takes place towards the end of the translation process, and involves more than just a simple spell check. After the bulk of the translating has taken place, a proofreader will step in to ensure that the translated text is free from errors, omissions and ambiguities.

Proofreaders will go over the translated text, looking for any inaccuracies or potential misunderstandings. Atlas Translations offers a wide range of proofreading services, with independent native-speaking proofreaders on hand to ensure any translated text is clear and easy to understand for clients and customers.

Why is proofreading so important?

Proofreading helps to make sure that the translated text is as coherent for native speakers as possible. Proofreading is an essential part of many translations, especially those destined for publication. Key messages being ‘lost in translation’ is never fun, and proofreading is the best way to avoid any embarrassing translation gaffes.

Proofreading is an important closing stage of any certified translation service. While a high quality translator will be able to provide a technically accurate translation, they may miss some of the hidden cultural intricacies that a native proofreader would be able to spot. The added safety net of a professional proofreading service can ensure that translated publications are both relevant and effective in reaching its target audience.

Why certified translation is the way to go

So, you’ve seen why proofreading is a very useful closing stage in the translation process – but what makes a certified translation agency such as Atlas Translations a cut above the rest?

Atlas Translations stands out from the crowd thanks to our corporate membership with the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP). CIEP is a recognised authority on editing and proofreading in the UK, with high quality proofreading training courses available to members. This system ensures that all our translation and proofreading services are carried out to the highest standard.

In addition, Atlas Translations can offer ISO certified translation services, meaning proofreading forms a crucial part of our work. Our proofreaders will also carry out checks on style and vocabulary, ensuring the most effective translation of the original message for new audiences.

With a wealth of experience in all areas of translation, Atlas Translations’ friendly people-oriented services are on hand to help your translated publications flourish.

Need something translated and proofread?

Click here for an approximate costing from our price calculator, or here to send us an enquiry.

If you’d rather have a casual chat about upcoming projects, give us a call on 01727 812725 or talk to us in the livechat!

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.