Latest from the blog

Posted on13 January 2014

I want to be a translator!

So, as a translation agency, we hear this a lot. We meet people who want to be translators, or have just started their freelance worlds. What do we say?

Atlas has been going 23 years, and we are established and respected – not just for great work for clients, but also by translators and suppliers who we build long-lasting relationships with. You probably know what a translation company does, so instead I’ll focus on what we offer to people who want to work with us, at all stages of their careers. We can offer a lot more than just asking you to fill in a form and sitting on our database.

We offer a work placement scheme, offering experience to people from all different backgrounds, from many countries.

We offer training courses – Project Management, CAT tools, proofreading, voiceovers…..

We run CV clinics – to ensure you present yourself in the best light

Find out about us (and anyone else you want to work with) – do your research. Follow us on Twitter, Facebook etc. Come along to one of our Open Days

What’s the demand and what should I specialise in?

This will vary from agency to agency. For Atlas, EU languages are most requested, although Chinese, Arabic and Indian languages are also popular . Subject areas are very wide , think “solid” subjects like law, contracts, finance, marketing. We also work on “interesting” projects like cookery books, market research, toys, websites. Our clients are varied – your choice as a translator is whether to go “niche” and drill down into a particular specialist area – or keep your options open with a variety of subjects and then specialise later on.

Think about subjects you enjoy and that you can work on easily and will enjoy researching – sounds obvious? The faster you work, the more money you’ll earn. And the more you will enjoy this wonderful career choice.

CS

I want to be a translator!

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

Logo

Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019

GBC_Accredited_Logo

Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

PIF

The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.

Accredited with the Fair Tax Foundation since February 2024

https://fairtaxmark.net/

Registered with the ICO since 2004.

Go to https://ico.org.uk/ for more information.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.