Latest from the blog

Posted on6 August 2013

Why do we get confused about the Chinese language?

Are you confused about the “different types” of Chinese? Mandarin, Cantonese, Taiwanese, simplified Chinese or traditional Chinese? Too complicated?  Let’s simplify things…

Simplified Chinese VS Traditional Chinese:

These two terms refer only to written forms of Chinese.

We could say simplified Chinese is an updated version of the traditional form. The latter was created and developed in 1912 by the government at that time. It was implemented as the official character system for writing in China. However, 37 years later when the government was replaced, a new party came to power. They thought that the traditional written form of Chinese was too complicated because of the many strokes it involved. Therefore they created a simpler version of Chinese with fewer strokes. It is called simplified Chinese because it is easier for people to learn and write.

Chinese language

Mandarin, Cantonese, Taiwanese

Mandarin is now the official language of mainland China, with simplified Chinese being the written form.

Cantonese is a dialect which is spoken by people who were born and/or live in the Guangdong province of China and Hong Kong (Special Administrative Region of China). The written form of Cantonese can be either simplified or traditional Chinese. As the province belongs to mainland China, in Guangdong Cantonese is written in the simplified Chinese form, whereas in Hong Kong, Cantonese is written using traditional Chinese.

Based on the traditional form of Chinese, Taiwanese is the spoken and written language used in the Taiwan province of China.

Why are they different?

1. The large population of Guangdong province has formed a very unique culture which is different to most other provinces in China. The population had been using traditional Chinese for a very long time, and thus found it extremely hard to give up their well-established language and characters.

2. The ancestors of many from Hong Kong are traditionally from Guangdong province, which is why they speak Cantonese here. As Hong Kong is now a Special Administrative Region of China, the government of Hong Kong has the right to use their own language according to the law. Cantonese is therefore one of their official languages.

3. When the old Chinese government was replaced in 1949, their leader escaped to Taiwan and continued to govern this area of China. This is why traditional Chinese is still used today. Taiwan wants to be independent as a country and therefore refuses to use Mandarin.

Note:  Cantonese is the most common language in Guangdong province and the official language of Hong Kong. Taiwan also has its own language called Taiwanese.

BUT: The learning of Mandarin is compulsory for children. That is why many people from Guangdong, Hong Kong and Taiwan can understand and write Mandarin.  The only difference is that in Guangdong province, children are taught to write simplified Chinese, whereas in Hong Kong and Taiwan, they are taught with the traditional version. We could therefore say that simplified Chinese only truly exists in mainland China.

ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

Mindful employer

Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

Logo

Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

4-day week

4-day week employer since 2019

GBC_Accredited_Logo

Good Business Charter Member since 2022

The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

PIF

The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

Prompt Payment Code

Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.

Accredited with the Fair Tax Foundation since February 2024

https://fairtaxmark.net/

Registered with the ICO since 2004.

Go to https://ico.org.uk/ for more information.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.