languages banner Our Services

Czech

We can help you with Czech translation or interpreting services

Czech translation – Ahoj! Today we’re talking about Czech, or Bohemian as it was known until the 20th century. Nowadays, Czech is spoken by about 11 million people, the large majority of which live in the Czech Republic. It is a recognised minority language in Slovakia, Romania, Poland, Austria, Croatia, and Bosnia and Herzegovina. Large communities of Czech speakers are also found in Portugal, Germany and the USA.

History

The origins of Czech date back to the end of the 10th century, when this and other Slavic languages began to separate from the common protolanguage of Ancient Slavonic. However, the first known Czech writing is only from the 13th century, when Czech literature began to develop. Throughout the years, the language hasn’t changed much, to the point that modern Czech differs very little from the language spoken in the 18th century. There have been two important moments in history of the standardization of spelling and pronunciation: the first was in the 15th and 16th centuries, in great part due to the work of the religious reformer Jan Hus and to the Kralice Bible (the first complete translation of the Bible into Czech). The second was the Czech national revival of the 18th and 19th centuries, with Josef Dobrovský’s grammar assuming a leading role.

Grammar

On the subject of grammar, let’s take a look at some interesting grammatical aspects of Czech. Firstly, there are three genders: feminine, masculine (divided into animate and inanimate), and neutral. Secondly, unlike English, it doesn’t rely on word order. Czech speakers can just move around the words in any way they want, depending on what they want to emphasise. This is because the grammar is declensional, that is, names and adjectives change according to one of seven different grammatical cases, depending on their meaning. So, for example, “big dog” is velký pes in one case, but s velkým psem in another. Quite a lot to remember! And also interesting when looking at this from a translators perspective.

Phonetics

Czech is also one of the most phonetic languages in the world, and each sound corresponds to one letter. The alphabet has 30 letters – five vowels, which correspond to 10 sounds (Czech is one of the only European languages to distinguish between long and short vowels), and 25 consonants, some of which can function as vowels. Therefore, many of the words in the language do not contain vowels. It is actually possible to make entire sentences without using a single vowel! Strč prst skrz krk is an example. It is a tongue twister that means “put your finger through your throat”. Lovely, right?

All this makes Czech one of the most difficult languages to learn and to pronounce correctly.

Borrowed Words

The domination of the Czechs by the Hapsburgs of Austria from 1620 to 1918 hampered the development of the Czech language and literature. Nevertheless, some Czech words made it around the world, like dollar, pistol and polka. The word robot is also of Czech origin. It comes from the Czech robota, the term called to the peasants that were obliged to work under the feudal system. It was first mentioned in 1920 by the writer Karel Čapek, in his play R.U.U.

On the other hand, when adopting English words, Czechs can be very creative. They simply take a verb and add the Czech grammatical affix –ovat, making for example googlovat, mailovat, esemeskovat (this one is texting (SMS), in case you’re wondering). Perhaps they should add hugovat to their vocabulary, since there’s no word for the act of hugging someone.

Some famous Czechs are movie director Miloš Forman, who received Academy Awards for Best Director for the movies One Flew Over the Cuckoo’s Nest and Amadeus, writers Milan Kundera (The Unbearable Lightness of Being) and Franz Kafka (‎The Metamorphosis), and goalkeeper Petr Čech.

Send us an email to team@atlas-translations.co.uk to let us know what you need. We respond quickly to all enquiries. Or use the little icons here on the website for live chat (it really is one of us) or to request a call back within 27 seconds.

And for prices, do take a look at our price calculators: https://www.atlas-translations.co.uk/price-calculator/

ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

Mindful employer

Mindful Employer Plus – As a Charter member, our team have access to an Employee Assistance Program with 24/7/365 support, as we work toward achieving better mental health at work.

Federation of Small Businesses and the Self-Employed

A proud member of the Federation of Small Businesses (FSB), a dynamic and inclusive not-for-profit membership organisation. FSB is dedicated to supporting and empowering small businesses across the UK and is committed to fostering an environment where entrepreneurs can thrive, innovate, and succeed.

Atlas Translations has been accredited by the Fair Tax Foundation since February 2024. The Fair Tax Foundation is a not-for-profit social enterprise developed by a team of tax justice, corporate responsibility, and ethical consumer experts. It was launched in 2014.

We’ve been registered with the Information Commissioner’s Office (ICO) since 2004. Go to https://ico.org.uk/ for more information.

We hold a full membership in the Association of British HealthTech Industries. The ABHI supports the HealthTech community by providing products and services that help people live healthier lives. As the voice of the industry, we show the value of health technology and overcome barriers to people benefitting from it now and in the future.

Certified since 2003, externally audited annually. ISO 9001:2015 is the international standard for Quality Management Systems (QMS), applicable across all sectors. ISO 9001 provides a framework to respond to changing quality requirements in line with changing demands across society, economics and the environment.

Logo

Disability Confident Committed is creating a movement of change, encouraging employers like ourselves to think differently about disability and take action to improve how we recruit, retain, and develop disabled people. Being a DCC employer is a unique opportunity to lead the way in our community and show that we’re a disability inclusive employer.

Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021. ITI is the only UK-based independent professional membership association for practising translators, interpreters and all those involved in the language services sector.

CIEP: We’ve held Corporate membership Chartered Institute of Editing and Proofreading since 1993. CIEP are an international membership organisation that offers training and community for editorial professionals (copy editors and proofreaders) while helping members develop business confidence.

ATC: We hold full membership with the Association of Translation Companies, a trade association representing the interests of language service companies in the UK and internationally. It is the leading voice for companies operating in the UK’s language services industry.

Living Wage Employer: As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs. The Living Wage Foundation has a mission to encourage employers to play their part in tackling in-work and post-work poverty and provide a decent standard of living by paying the real Living Wage, adopting Living Hours and Living Pensions as well as wider good employment practices.

4-day week

Proudly a 4-Day Week Employer since 2019. Amongst other items, the 4-Day Week initiative calls for a reduction to the maximum working week from 48 hours per week to 32 hours per week by 2030.

 

GBC_Accredited_Logo

A member of the Good Business Charter since 2022. The GBC is a simple accreditation that organisations of all sizes in the UK can apply for in recognition of responsible business practices.

PIF

We’re a proud member of the Patient Information Forum (PIF), a membership organisation for anyone producing health information and support. PIF promote access to trusted, evidence-based health information for patients, carers, the public and healthcare professionals.

The Fair Payment Code (FPC) sets standards for best payment practices and is administered by the Small Business Commissioner on behalf of the Department for Business and Trade (DBT). The Gold Award is awarded to those paying at least 95% of all invoices within 30 days.