We offer a full range of global translation services – and that does include Americanisation. They just speak English, right, with a few funny spellings? Well, not quite.
Americanisation is the task of adapting a text into American English for the American market. We take into account the differences in style, terminology and vocabulary of the source (i.e. original) text. This also includes any tables, figures, numbers, names, abbreviations, punctuation, and conversions.
It is worth establishing whether your audience and recipients of your document would prefer British or American terminology. Although many US terms may be understood by a British person and vice versa, others may cause confusion and require further explanations or clarifications.
Here are some differences between the two dialects:
British English | American English |
---|---|
bank holiday | legal holiday |
ordinary/extraordinary general meeting (of shareholders) | regular/special shareholders’ meeting |
(memorandum and) articles of association | (articles of incorporation and) bylaws |
profit and loss account | income statement |
managing director | chief executive officer |
estate agent | realtor |
bureau de change | currency exchange |
property | real estate |
post code | zip code |
prison | penitentiary |
stand (for office) | run (for office) |
unit trust | mutual fund |
cheque | check |
current account | checking account |
shopping trolley | shopping cart |
fringe | bangs |
trousers | pants |
full stop | period |
biscuit | cookie |
bun/bap/roll | biscuit |
bonnet | hood |
boot | trunk |
We charge by the hour for Americanisation. Please contact us for a quotation, as each project is considered individually. We will always confirm all costs with you verbally and in writing before starting work on your project.
All of our Americanisation work is completed by qualified, professional, and experienced writers. They specialise in many areas, such as medicine, law, or computing, which means that we can match your project with an appropriate, experienced writer.
We always appreciate any reference material or glossary of terms that helps with consistency of style and vocabulary.
We also provide Anglicisation and Australianisation services. Contact us for more details.
Contact Us
We’d love for you to contact Atlas Translations, so please get in touch for a chat or to get any additional questions answered!
Call us on 01727 812 725 or email us at team@atlas-translations.co.uk to let us know what you need. We respond quickly to all enquiries!
If you’d like to meet us face to face, learn more about our translation and language services, or deliver documents, please email or call us to arrange a meeting.
You can also ask us any questions by using the Live Chat option during UK working hours. You can chat with a real, live human—no bots here! Just use the little icon at the bottom right of your screen to start a chat with us.
If you need a quick quote, we have a handy Get a quote button located at the top of our website where you can get an estimate for your needs.
Global Voice, Local Touch
If you’re looking for some top tips for partnering with Atlas Translations, we have some top tips to share! We answer 25 of our clients’ most frequently asked questions, ranging from typesetting queries to discussing reference materials.