Our Services

Machine Translation Post-Editing (MTPE)

What is machine translation post-editing, or MTPE? To keep it simple, MTPE involves revising and correcting machine-translated content to bring it up to a true and accurate standard.

Atlas Translations have provided a variety of services for Alzheimer’s Society, including the translation of our flagship information resource ‘Worried about your memory?’ into a variety of different languages. The service we have received is consistently to high standard, with staff going beyond the call of duty to fulfil our requirements. I will definitely be using this translation agency again, and would recommend them to anyone looking for top quality translation services.

You have been such a help and we can’t thank you enough. We’re getting an amazing response. It is quite a challenge, but we wouldn’t be making our deadlines without your translation agency’s assistance. Many many thanks.

BBC

Atlas completed the work within our time frame and the proofreading service gave us the extra peace of mind that the translations were accurate and of quality.

It’s tough when you have to rely on a translation agency and trust that the translations are correct but with Atlas, we can rest assured that the language, tone, and style of translation is suitable for our audiences.

BookTrust

We are always very impressed with the quality and timeliness of the translation services provided by Atlas translation agency. The team are extremely helpful and we look forward to working together more in the future.

Tottenham Hotspur

Atlas provided us with a high quality, professional, courteous and competitively priced service, with a minimum of fuss. I was pleased with the translation agency’s communications and would not hesitate to use them again in the future.

NHS Confederation

What is machine translation post-editing, or MTPE? To keep it simple, MTPE involves revising and correcting machine-translated content to bring it up to a true and accurate standard.

Machine Translation: AI Pros and Cons

As someone tasked with adapting your company’s brand materials and global communications for different regions, it is essential for you to grasp both the advantages and limitations of machine translation tools.

Incorporating artificial intelligence (AI) driven translation services into your company’s operations can cut expenses and expedite the translation process. But cheap and fast can come at a cost. Striking the right balance between cost-effectiveness and risk management is crucial.

The downside of a subpar translation may not be readily apparent to businesses venturing into machine translation for the first time. A bad translation can harm your brand image, destroy customer trust, and negatively affect your sales growth.

Conversely, true and accurate translation builds credibility, fosters customer loyalty, and converts leads into clients.

How Can Atlas Translations Help Me?

Odds are you’ve translated some type of document using some type of artificial intelligence (AI) tool—maybe Google Translate, CoPilot, or similar. After reading it through, or possibly trying to, you’ve determined that somewhere, something got… lost in translation.

As a translation agency, we are all too aware of how technology is speeding ahead. This means we’re now expecting people to come to us with documents that have been loosely (i.e. not well) translated by AI.

When you bring us the machine-translated content, we’ll evaluate what we can do with it to help. It could be some light editing if it’s just minor typos, words in the wrong place, or generally lacking personality. On the other end of the spectrum, if it’s just an incredibly bad translation, we may have to let you know that it would take so long to fix that you may as well get it translated from scratch.

Your Next Steps

If you need our help fixing or redoing a bad translation, we’re here for you. We’re a no-judgment zone, so don’t be hesitant. Call us at +44 (0) 1727 812 725 or email us at team@atlas-translations.co.uk.

You can also chat with us during UK office hours by using the chat function found in the lower right corner of your screen.

Let us know about your project, and we can give you a quote and get the ball rolling.

back to top

Get a quote today!

Upload your file here and we'll reply with a quote ASAP!

    Main Data

    Upload your files here by dragging and dropping them into this area, or by selecting them from your device.

    Max. file size: 50 MB, Max. files: 10
    Actions
    1. * indicates required fields
    2. ** we will not share this information with 3-rd parties

    ATC – Full membership of the ATC (Association of Translation Companies).

    CIEP – Corporate membership of the CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading) since 1993.

    ISO 17100 – ISO 17100:2017 for Translation Services (since this standard began, in 2008, externally audited annually).

    ISO 9001 – BS EN ISO 9001:2015 (certified since 2003, externally audited annually).

    Living wage employer – As a living wage employer, we believe our staff deserve a wage which meets every day needs.

    Mindful employer

    Mindful employer – We are a mindful employer, working toward achieving better mental health at work.

    Logo

    Disability confident committed – We are Disability Confident Committed, ensuring our recruitment, communications and support are inclusive and accessible.

    4-day week

    4-day week employer since 2019

    GBC_Accredited_Logo

    Good Business Charter Member since 2022

    The Slator Language Service Provider Index (LSPI) is a ranking and an index of the world’s largest translation, localization, interpreting, and language technology companies.

    PIF

    The Patient Information Forum promotes access to trusted and high-quality health information for the public and healthcare professionals.

    Federation of Small Businesses and the Self-Employed

    Member of the Federation of Small Businesses and the Self-Employed

    Prompt Payment Code

    Signatory of the Prompt Payment Code since 2023.

    Accredited with the Fair Tax Foundation since February 2024

    https://fairtaxmark.net/

    Registered with the ICO since 2004.

    Go to https://ico.org.uk/ for more information.

    Corporate membership of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) since 1994. Corporate Member of the Year 2021.